Keine exakte Übersetzung gefunden für رسم مدني

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch رسم مدني

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El terrorismo no sólo ha llevado a que se examinen detenidamente los métodos tradicionales de aplicación de las leyes, sino también a que se haga hincapié en una mayor cooperación operacional, no sólo en el plano nacional sino también en el internacional.
    تبني برامج دولية لتبادل ”التلميذ/المعلم“ بين الدول المختلفة وتشجيع الدول النامية على تقديم المنح الدراسية والبرامج وتنظيم البرامج التدريبية للوكالات الرسمية والمدنية في الدول الأقل نمواً.
  • Por lo general los pueblos indígenas son prácticamente desconocidos en los sistemas educativos formales de la población no indígena urbana y rural.
    وبصفة عامة، تكاد نظم التعليم الرسمية لسكان المدن والأرياف غير الأصليين لا تكترث بالشعوب الأصلية.
  • Se han formalizado contactos con entidades académicas y del sector privado, así como con organizaciones de derechos humanos de la sociedad civil.
    وقد أُجري عدد من الاتصالات الرسمية بالمنظمات الأكاديمية والمدنية والخاصة ومنظمات حقوق الإنسان.
  • Las reuniones oficiales de la Comisión de Consolidación de la Paz en su configuración encargada de Burundi estarán precedidas de sesiones informativas oficiosas de la sociedad civil en que participarán organizaciones de la sociedad civil tanto nacionales como internacionales. El Mecanismo de Vigilancia y Supervisión se examinará a fines de 2008 y se revisará según proceda.
    ويسبق عقد ا لاجتماعات الرسمية لتشكيلة بوروندي للجنة بناء السلام إحاطات غير رسمية للمجتمع المدني، بمشاركة منظمات المجتمع المدني الدولية والمحلية على حد سواء.
  • Especialidad: mecánica automotriz, mantenimiento industrial, electrónica industrial, electricidad industrial, refrigeración industrial, mantenimiento y reparación de sistemas de cómputos, construcción civil, dibujo arquitectónico, instalaciones civiles.
    التخصص: ميكانيكا السيارات، والصيانة الصناعية، والكهرباء الصناعية، والتبريد الصناعي، وصيانة وإصلاح أنظمة الحاسوب، والهندسة المدينة، والرسم المعماري، والتركيبات المدنية؛
  • Seguiremos trabajando sobre las cuestiones relativas a los pequeños Estados, el comercio internacional, la mujer y la sostenibilidad, utilizando redes y asociaciones oficiales y civiles.
    وسنواصل عملنا بشأن المسائل المتعلقة بالدول الصغيرة، والتجارة الدولية، ونوع الجنس والاستدامة، باستخدام الشبكات الرسمية وشبكات المجتمع المدني والشراكات.
  • El Reino de Arabia Saudita está sumamente preocupado por el sufrimiento del pueblo palestino y por el hecho de que Israel someta a los palestinos y a sus ciudades a violencia, agresiones, violaciones de los derechos humanos, incumplimiento de las resoluciones internacionales, así como a la destrucción de infraestructura. Pedimos a la comunidad internacional que dé la voz de alarma sobre esas prácticas opresivas de Israel y que asuma su responsabilidad política, moral y humanitaria en ese sentido.
    إن المملكة العربية السعودية إذ تشعر بقلق شديد لما يتعرض له الشعب الفلسطيني والمدن الفلسطينية من عنف واعتداءات وانتهاكات لحقوق الإنسان وخرق للقرارات الدولية وتدمير للبنى التحتية الفلسطينية من جانب إسرائيل، تدعو المجتمع الدولي بهيئاته الرسمية والمدنية إلى التنبيه لهذه الممارسات الإسرائيلية القمعية، والقيام بمسؤولياتها السياسية والأخلاقية والإنسانية تجاهها.
  • - Una monografía sobre las características del empleo y del sector no estructurado urbano en nuestros Estados;
    - إجراء بحوث حول سمات العمالة والقطاع المدني غير الرسمي في بلدان الاتحاد؛
  • Se refiere a un posible modo de gobierno informal y abierto en el cual es esencial la participación de la sociedad civil.
    ويتعلق هذا المفهوم بنوع محتمل من الحكم المفتوح غير الرسمي تكون مشاركة المجتمع المدني فيه جوهرية.
  • En el marco de una primera operación de gran envergadura, la EUFOR ha prestado asistencia a las autoridades locales en la inspección de todas las instalaciones militares subterráneas en el territorio de Bosnia y Herzegovina, incluidas ciertas instalaciones que se sospechaba eran utilizadas por fugitivos acusados de haber cometido crímenes de guerra, y ha ayudado a clausurar aquellas instalaciones que no eran necesarias para fines civiles o militares oficiales.
    وفي أول عملية بارزة للقوة الأوروبية، قامت بدعم السلطات المحلية في معاينة جميع المنشآت العسكرية الجوفية في شتى أنحاء البوسنة والهرسك، بما في ذلك بعض المنشآت التي يشتبه في أن الهاربين المدانين بجرائم الحرب يستخدمونها، وإغلاق المنشآت غير المطلوبة للاستخدام الرسمي المدني أو العسكري.